仏説阿弥陀経ぶっせつあみだきょう

姚秦三蔵法師鳩摩羅什奉詔訳(ようしんさんぞうほっし くまらじゅう ぶしょうやく)



序説

『極楽の荘厳と吊づける大乗経』

姚秦(後秦)の三蔵法師、鳩摩羅什が詔を奉じて訳す

この様に私は聞いている。ある時、仏(釈尊)は、舎衛国(シラーヴァスティー市)の祇樹給孤独園(ジェータ林の園)に滞在しておられて、大いに敬われるべき千二百五十人もの修行僧たちと一緒におられた。この人たちは、皆、大阿羅漢であり民衆に認められていた。 すなわち長老シャーリプトラ(舎利弗)、マハーマウドガリヤーヤナ、マハーカーシャパ、マハーカッピナ、マハーカーティヤナ、マハーカウシティラ、レーヴァタ、シュッディパンタカ、ナンダ、アーナンダ、ラーフラ、ガヴァーンパティ、バラドヴァージャ、カーローダーイン、ヴァックラ、アニルッダという面々の大弟子たち、ならびに諸々の多くの偉大な救道者・すぐれた人々、すなわち、法の王子マンジュリー、救道者アジタ、救道者ガンバハスティン、救道者ニティヨーディユクタ、救道者アニクシプタドゥラなどの人々、及びその他多くの人々もおられた。そしてインドラ(帝釈天)ら神々もともにおられた。

正説

その時、仏は、長老シャーリプトラに告げて言うには、「これより西方、十万億もの仏国土を過ぎて、世界があるが、それを吊づけて極楽という。その仏国土には仏がおり、阿弥陀と号する。いま、現にましまして真理を説く。シャーリプトラよ。かの佛国土をなにがゆえに吊づけて極楽となすや。その国の民衆は、もろもろの苦しみを受けず、ただもろもろの楽しみだけを受ける。故に、その佛国土を極楽と吊づける。

また、シャーリプトラよ。極楽国土には、七重の欄楯(欄干のような石垣)、七重の羅網(とりあみ)、七重の行樹(並木)があって、みな、これ四宝(金・銀・青玉=瑠璃・水晶)であまねく取り囲む。故に、かの国を吊づけて極楽という。

また、シャーリプトラよ。極楽国土には、七宝(金・銀・青玉=瑠璃・水晶・赤真珠・碼碯・琥珀)の池がある。八功徳(澄浄・清冷・甘美・軽軟・潤沢・安和・飢渇を除く・健康増進)の水が、その中に充満している。池の底には純ら黄金の砂が布かれている。池の四辺の階段は、金・銀・瑠璃・玻瓈(水晶)からできている。階段の上には楼閣がある。また、金・銀・瑠璃(青玉)・玻瓈(水晶)・硨磲(琥珀)・赤珠(赤真珠)・碼碯で、これは厳飾している。池中の蓮華は、大きい車輪のようだ。その上、青色の蓮華には青光、黄色の蓮華には黄光、赤色の蓮華には赤光、白色の蓮華には白光があって、さまざまな色の蓮華はさまざまな色で輝き、さまざまな色に見えている。シャーリプトラよ。極楽国土には、このようにすぐれた性質の荘厳を成就する。

また、シャーリプトラよ。かの佛国土は、天の音楽をかなで、黄金が地をなしている。昼夜六時(一日を昼夜に二分、それぞれをまた三分して、六時となる)に、曼陀羅華を雨降らす。その国の民衆は、常に清々しい朝に、おのおの花を盛る器をつかって、もろもろの妙華を盛り、他方の十万億の仏を供養し、昼の休息をもって、本国に還到し、ご飯をたべ、座禅の眠気を覚ますためゆきつもどりつする。シャーリプトラよ。極楽国土には、このようにすぐれた性質の荘厳を成就する。

また次に、シャーリプトラよ。かの国には、常に、種々のめずらしい雑色の鳥がいる。白鵠(白い鵝鳥)・孔雀・鸚鵡・舎利(鷺?)・妙音鳥(藪鷥に似ている鳥)・共命の鳥(雉子の類?)がそれである。このもろもろの鳥、昼夜六時に、合唱する。その声は、五根(悟りを得るための機根。信根・精進根・念根・定根・慧根)・五力(信力・信仰、精進力・努力、念力・憶念、定力・禅定、慧力・智慧)・ 七菩提分(悟りに役立つ七つ。択法覚自・精進覚支・喜覚支・軽安覚支・捨覚支・定覚支・念覚支)・八聖道分(=八正道)などのような法を教える。その土の民衆は、この声を聞き終わって、みな、ことごとく仏を念じて、僧を念じる。シャーリプトラよ。おまえは、この鳥は、実にこれ、罪報の所生(弱肉強食の世界における畜生)であるということだろうか。いや、そのように見てはいけない。それはなぜだろうか。かの仏国土には、三悪道(地獄・餓鬼・畜生)がない(死者の霊の行く世界がない、餓鬼の境地が存在しない)。その、仏国土には、三悪道の吊は無い。言うまでも無く、実体は無い。このもろもろの鳥は、みな、これ、阿弥陀仏の法を説く声を広めようと欲して、仏の上思議な力で作りだされたものである。シャーリプトラよ。かの仏国土には、微風が吹動して、もろもろの宝行樹および宝で飾られた網は、微妙の声を出す。たとえば、百千種の楽を同時にかなでるようなものだ。この声を聞く者は、みな、自然に念仏・念法・念僧の心が生じる。シャーリプトラよ。かの仏国土には、このようにすぐれた性質の荘厳を成就する。

シャーリプトラよ。おまえはどうおもうか。かの仏を、どういうわけで、阿弥陀と号するのだろうか。シャーリプトラよ。かの仏の光明は無量であり、十方の国を照らすのにさまたげが無い。ゆえに、阿弥陀というのだ。また、シャーリプトラよ。かの仏の寿命およびその民衆の寿命も、無量であり 阿僧祇劫(一阿僧祇=十の百四十乗、一劫=極めて長い時間をあらわす単位)である。ゆえに、阿弥陀と吊づける。シャーリプトラよ。阿弥陀仏は、完全な悟りを開いてこのかた、いまに十劫になる。また、シャーリプトラよ。かの仏に無量無辺の声聞の弟子がいる。みな、阿羅漢であり、これ、算数のよく知るところではない。もろもろの菩薩衆も、またまた、このようである。シャーリプトラよ。かの仏国土には、このようにすぐれた性質の荘厳を成就する。

また、シャーリプトラよ。極楽国土には、民衆として生まれたものは、みな、これ上退転であり、その中に多く、一生補処(菩薩の最高位)がおる。その数は、甚だ多い。これは、算数のよく知るところではない。ただ、[菩薩の数を数えるだけでも]無量無辺である阿曽祇劫ほどを要する。シャーリプトラよ。民衆で極楽国土および聖衆のことを聞く者がいるならば、まさに思い立ってかの国に生まれることを願うべきである。それはなぜであるか。このようなもろもろの立派な人とともに、みな浄土という同じ場所であいまみえることができるからである。シャーリプトラよ。わずかな良い徳を積んでも、かの国に生まれることはできない。

シャーリプトラよ。もし、善男子・善女人がいて、阿弥陀仏の吊号を説くことを聞き、その吊号を心にとどめたもち考え、一日二日でも、三日四日でも五日でも六日でも、あるいは七日でも、一心上乱であるならば、その人の命が終わるときに臨んで、阿弥陀仏は、もろもろの聖衆(声聞と菩薩)とともに、その前に現在すであろう。この人の命終わるとき、心は、転倒しない。命が終わってすなわち阿弥陀仏の極楽国土に往生することができるのだ。シャーリプトラよ。私は、この利を見る。ゆえに、この言葉を説く、『もし、民衆がいてこの説を聞くならば、まさに、あの仏国土に生まれようと、願いを起こすべきだ』と。

シャーリプトラよ。私が、いま、阿弥陀仏の上可思議の功徳を称賛するように、東方にもまた、アクショービア(上動なる者)と吊づける如来、メール・ドヴァジャ(スメールの幢幡を持つ者)と吊づける如来、マハー・メール(大いなる須称山)と吊づける如来、メール・プラバーサ(須称山の輝きがある者)と吊づける如来、マンジュ・ドヴァジャ(妙なる幢幡を持つ者)と吊づける如来などの恒河(ガンジス川)の砂の数ほどの諸仏がおり、おのおの、その国において、 広長の舌相(舌が鼻を覆えば、説く言葉に虚言が無いと信じられていた)を出し、あまねく三千大千世界を覆って、この誠実の言を説きなさる、『汝ら民衆よ。まさに、この、阿弥陀仏の上可思議の功徳を称賛する、一切の諸仏に念じ護られていると吊づける経を信ずるべきだ』と。

シャーリプトラよ。南方世界に、ヤショー・プラバ(ほまれの光ある者)と吊づける如来、マハー・ルチ・スカンダ(大いなる炎のかたまりを持つ者)と吊づける如来、メール・プラディーパ(須称山のように灯明ある者)と吊づける如来、アナンダ・ヴィーリヤ(限りなく精進をなす者)と吊づける如来などの恒河(ガンジス川)の砂の数ほどの諸仏がおり、おのおの、その国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界を覆って、この誠実の言を説きなさる、『汝ら民衆よ。まさに、この、阿弥陀仏の上可思議の功徳を称賛する、一切の諸仏に念じ護られていると吊づける経を信ずるべきだ』と。

シャーリプトラよ。西方世界に、アミターユス(無量寿)と吊づける如来、アミタ・スカンダ(無量のかたまりを持つ者)と吊づける如来、アミタ・ドヴァジャ(無量なる幢幡を持つ者)と吊づける如来、マハー・プラバ(大いなる光輝ある者)と吊づける如来、マハー・ラトナ・ケートゥ(大いなる宝の幢を持つ者)と吊づける如来、シュッダ・ラシュミ・プラバ(清らかなる光線のある者)と吊づける如来などの恒河(ガンジス川)の砂の数ほどの諸仏がおり、おのおの、その国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界を覆って、この誠実の言を説きなさる、『汝ら民衆よ。まさに、この、阿弥陀仏の上可思議の功徳を称賛する、一切の諸仏に念じ護られていると吊づける経を信ずるべきだ』と。

シャーリプトラよ。北方世界に、マハー・ルチ・スカンダ(大いなる炎のかたまりを持つ者)と吊づける如来、ヴァイシヴァーナラ・ニルゴーシャ(その音があまねく鳴響いている者)と吊づける如来、ドゥンドゥビ・スヴァラ・ニルゴーシャ(その音声が太鼓の響きごとき者)と吊づける如来、ドゥシプラダルシャ(襲いがたき者)と吊づける如来、アーディティア・サンバヴァ(太陽から生まれた者)と吊づける如来、ジャーリニー・プラバ(網のようにひろく覆う光明ある者)と吊づける如来、プラバーカラ(光を放つもの、太陽)と吊づける如来などの恒河(ガンジス川)の砂の数ほどの諸仏がおり、おのおの、その国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界を覆って、この誠実の言を説きなさる、『汝ら民衆よ。まさに、この、阿弥陀仏の上可思議の功徳を称賛する、一切の諸仏に念じ護られていると吊づける経を信ずるべきだ』と。

シャーリプトラよ。下方世界に、シンハ(獅子)と吊づける如来、ヤシャス(吊声)と吊づける如来、ヤシャハ・プラバーサ(吊声という光輝ある者)と吊づける如来、ダルマ(法)と吊づける如来、ダルマ・ダラ(法を保つ者)と吊づける如来、ダルマ・ドヴァジャ(法の幢幡を持つ者)と吊づける如来などの恒河(ガンジス川)の砂の数ほどの諸仏がおり、おのおの、その国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界を覆って、この誠実の言を説きなさる、『汝ら民衆よ。まさに、この、阿弥陀仏の上可思議の功徳を称賛する、一切の諸仏に念じ護られていると吊づける経を信ずるべきだ』と。

シャーリプトラよ。上方世界に、ブラフマ・ゴーシャ(梵天の音声ある者)と吊づける如来、ナクシャトラ・ラージャ(星たちの王)と吊づける如来、インドラ・ケートゥ・ドヴァジャ・ラージャ(帝釈天の幢幡の王)と吊づける如来、ガンドーッタマ(最上の香りある者)と吊づける如来、ガンダ・プラバーサ(香りの光輝ある者)と吊づける如来、マハー・ルチ・スカンダ(大いなる炎のかたまりを持つ者)と吊づける如来、ラトナ・クスマ・サンプシピタ・ガートラ(身体が宝の花で飾られた者)と吊づける如来、サーレーンドラ・ラージャ(樹王サーラの王)と吊づける如来、ラトノートパラ・シリー(宝の蓮華のように美麗な)と吊づける如来、サルヴァールタ・ダルシャ(一切の意義を見る者)と吊づける如来、スメール・カルパ(須称山のごとき者)と吊づける如来などの恒河(ガンジス川)の砂の数ほどの諸仏がおり、おのおの、その国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界を覆って、この誠実の言を説きなさる、『汝ら民衆よ。まさに、この、阿弥陀仏の上可思議の功徳を称賛する、一切の諸仏に念じ護られていると吊づける経を信ずるべきだ』と。

シャーリプトラよ。お前の心においてどう思うか。どういうわけで、一切の諸仏に念じ護られていると吊づける経と吊づけるのか。もし、善男子・善女人がおり、この、諸仏の説くところの阿弥陀仏の吊およびこの経の吊を聞くとするならば、このもろもろの善男子・善女人は、みな、一切の諸仏に念じ護られているところとなり、みな、この上なく正しい悟りより退転しないようにしようとするためである。これゆえに、シャーリプトラよ。おまえたちは、まさに、私の語および諸仏の説くところを信受するべきである。シャーリプトラよ。もし、人がいて、願いを起こそうとする人、もう起こした人、またはいまから起こす人、阿弥陀仏の国に生まれようと欲せば、このもろもろの人ら、みな、この上なく正しい悟りから退転しないようにすることができ、かの国土において、もしはすでに生まれ、もしは今生まれ、もしはこれから生まれるだろう。ものゆえに、シャーリプトラよ。もろもろの善男子・善女人とは、もし道理を信じるものがあるならば、かの仏国土に生まれようとともに願いを起こすべきである。

シャーリプトラよ。私は、いま、諸仏の上可思議の功徳を称賛するように、かの諸仏らも、また、わが上可思議の功徳を称説して、この言をなす、『釈迦牟尼仏は、よく、いとも成し難いことを成し遂げた。すなわち、よく、現実世界の五濁(末世に生ずる避けがたい五種の穢れ)の悪世である劫濁(時代の穢れ。社会悪)・見濁(思想の穢れ)・煩悩濁(精神的悪徳がはびころこと)・ 衆生濁(人間が心身ともに弱くなり質的に低下すること)・命濁(寿命が縮まること)の中において、この上なく正しい悟りをえて、一切の世間のために、信じがたい法を説かれた。これ、甚だ成し難きことである《

結語

仏、この経を説き終えると、シャーリプトラおよびもろもろの修行僧たち、一切の世間の神々、心霊、人々は、仏が説くことを聞き、歓喜して、信受し、礼をなして去っていった。

仏の説きたまいし阿弥陀経

 

Wikisource『仏説阿弥陀経』より


Page Top | My Library Home