My Library Home

都道府県名の英語直訳

2ch



453 名前:可愛い奥様[sage] 投稿日:2013/04/01(月) 12:40:33.33 ID:dMx351DG0
北海道  Noeth Sea Road  (ノースシーロード)青森  Blue Forest  (ブルーフォレスト)
秋田  Autumn Rice Field  (オータムライスフィールド)岩手 Rock Hand  (ロックハンド)
山形 Mountain Shape  (マウンテンシェイプ)宮城  Palace Castle  (パレスキャッスル)
福島  Good Luck Island  (グットラックアイスランド)茨城  Thorn Castle  (ソーンキャッスル)
栃木  Horce Chestnut Tree  (ホースチェストナッツツリー)群馬  Crowd Pegasus  (クラウドペガサス)
埼玉  Tip Ball  (チップボール)千葉  Thousand Leaf  (サウザンドリーフ)
東京  East Capital  (イーストキャピタル)神奈川  God Apple River  (ガッドアップルリバー)
新潟  New Lagoon  (ニューラグーン)富山  Rich Mountain  (リ%


454 名前:可愛い奥様[sage] 投稿日:2013/04/01(月) 12:41:49.72 ID:dMx351DG0
途中で切れた
富山  Rich Mountain  (リッチマウンテン)
石川  Stone River  (ストーンリバー)福井  Good Luck Well  (グットラックウェル)山梨  Mountain Peal  (マウンテンペアー)
長野  Long Field  (ロングフィールド)岐阜  Divergence Hill (ディバージェンスヒル)
静岡  Silent Hill  (サイレントヒル)愛知  Love Know  (ラブノウ)
三重  Triple  (トリプル)滋賀  Overgrown With Celebration(オーバーグロウンウィズセレブレーション)
京都  Capital Capital  (キャピタルキャピタル)大阪  Big Slope  (ビッグスロープ)
兵庫  Soldier Storehouse  (ソルジャーストアハウス)奈良  Apple Good  (アップルグッド)
和歌山  Total Song Mountain (トータルソングマウンテン)鳥取  Bird Get  (バードゲット)
島根  Island Root  (アイスランドルーツ)岡山  Hill Mountain  (ヒルマウンテン)
広島  Large Island  (ラージアイスランド)山口  Mountain Mouth  (マウンテンマウス)
徳島  Virtuous Island  (バーチャスアイスランド)香川  Fragrance River (フレグランスリバー)
愛媛  Love Princess  (ラブプリンセス)高知  High Wisdom (ハイウィズダム)
福岡  Good Luck Hill  (グットラックヒル)佐賀  Support Celebration  (サポートセレブレーション)
長崎  Long Cape  (ロングケープ)熊本  Bear Book (ベアーブック)
大分  Big Minute  (ビッグミニッツ)宮崎  Palace Cape (パレスケープ)
鹿児島  Deer Child Island (ディールチャイルドアイスランド)沖縄  Offing Rope (オフィングロープ)


455 名前:可愛い奥様[sage] 投稿日:2013/04/01(月) 12:57:06.69 ID:sMt2uLWj0
Island はアイスランドじゃなくてアイランドだとオモ・・・


459 名前:可愛い奥様[sage] 投稿日:2013/04/01(月) 13:04:15.79 ID:OVvp9u7M0
千葉はミルフィーユだろ常考


460 名前:可愛い奥様[sage] 投稿日:2013/04/01(月) 13:04:35.18 ID:qFETiCZP0
愛媛が超ラブリーw


464 名前:可愛い奥様[sage] 投稿日:2013/04/01(月) 13:24:22.91 ID:ZWszfM2A0
いくつかアパート名になりそうなのがあるw


475 名前:可愛い奥様[sage] 投稿日:2013/04/01(月) 14:56:35.63 ID:/kHJ+bVd0
>>453
埼玉ショボ…


503 名前:可愛い奥様[sage] 投稿日:2013/04/01(月) 21:27:38.67 ID:7W5CeU6mO
「静岡=サイレントヒル」は、それを聞いた外国人が、
「サイレントヒルってなんか語感がかっけー!」ってなって、
ゲームのタイトルに採用された、ってのをどっかのスレで読んで、へーってなった記憶が。

県名変換、フランス語やドイツ語、イタリア語とかだと、また違った雰囲気になって面白いだろうね。


Page Top | My Library Home